Uploaded by Mary Epling on 20/04/2017 at 12:02 am
This is the May 2008 iTunes Ad featuring Coldplay's Viva la Vida. The ad is Spanish-subtitulated.
Esta es la publicidad de iTunes de Mayo de 2008, promocionando Viva la Vida de Coldplay. Subtítulos en español.
Thanks! Share it with your friends!
This is the May 2008 iTunes Ad featuring Coldplay’s Viva la Vida. The ad is Spanish-subtitulated.
¿Qué leches está mal traducido? ¿Sleep alone? Claramente dice "Sweep alone" -.-"
People DO sleep alone in the mornings, it makes more sense than SWEEPING ALONE…
¿¿Who the hell sweeps in couples??
¿¿¿Cómo se puede traducri tan mal???
¿¿¿How the holy fuck can it be translated in such an awful way???
Coldplay doesn't deserve this…
Now in the morning I SWEEP ALONE
I hear clearly "SWEEP ALONE". "SLEEP ALONE" makes no sense, since (1) people don't sleep in the mornings, but at nights, and (2) the next sentence "sweep the streets…" wouldn't be correctly connected if the first one were "sleep alone". If you listen to the track, lyrics are very clear and the prose is grammatically correct.
que quieres decir con "fuerte"?
cold play la mejor banda del mundo !! no ahy discucion
Comments are disabled for this post.